Doakes era il Macellaio di Bay Harbor, fine della storia.
I believe in specifics, the specifics of story, and the past, the specifics of that past, and what is happening in the story at that point.
Credo nei particolari, i particolari di una storia e nel passato, i particolari di quel passato e a quello che sta accadendo nella storia in quel punto.
What kind of story is this?
Ma che storia è? Dighe che si rompono, ora razzi...
We haven't had this kind of story in a while.
Era tanto che non ci capitava una storia del genere.
End of story, end of project.
Fine della storia, fine del progetto.
It's exactly the kind of story that your new editor ordered.
E' proprio il tipo di storia che va cercando il tuo editore.
Isn't that the kind of story that's supposed to make you grow up and become a doctor?
Non e' il tipo di storia che dovrebbe farti diventare un dottore quando cresci?
It's not my kind of story.
Quest'articolo non e il mio genere.
Some kind of story to cover why you're in the country illegally?
Una storia per coprire il fatto che sei qui illegalmente?
Was the Bay Harbor Butcher, end of story.
Era il Macellaio di Bay Harbor, fine della storia.
Guy gets Mack-trucked, goes down for a nap, wakes up, takes a detour into mama bear's den -- end of story.
Un tizio viene travolto da un camion, rimane tramortito, si risveglia, cammina, finisce per sbaglio... nella tana di Mamma Orsa. Fine della storia.
We tussled, he got the stuff, end of story.
Ci siamo menati e lui si e' preso la roba. Fine della storia.
Cure Silas and then kill Silas, end of story.
Curare Silas e poi uccidere Silas. Fine della storia.
I'm going to see my dad, end of story.
Vado a trovare mio padre, tutto qua.
This kind of story teaches empathy.
Questo tipo di storia insegna ad avere empatia.
This kind of story teaches them fear.
Questo tipo di storia, insegna loro ad avere paura.
Yeah, what kind of story is that?
Ah sì, e che razza di storia è?
You didn't see what you thought you saw, end of story.
Non hai visto quello che credi, fine della storia.
For me, this kind of story is why we do this.
Per me... queste storie sono il motivo per cui facciamo questo lavoro.
I call the shots, end of story.
Ho io il controllo, fine della storia.
The kind of story they make you read in journalism school.
Il tipo di articolo che fanno leggere alla scuola di giornalismo.
You're not going to Hong Kong, end of story.
Non andrete ad Hong Kong. Fine della storia.
My papers say hamster, end of story.
Sui documenti c'è scritto criceto, punto.
We're meeting with Mrs. Meacham, end of story.
Dobbiamo incontrarci con la signora Meacham, fine della storia.
This is exactly the kind of story the networks care about.
E' esattamente il tipo di storia che interessa alle televisioni.
You don't think this is a strange kind of story?
Non pensa che questa storia sia un po' strana?
This sort of story seems to spread rapidly.
Questo tipo di storie sembrano diffondersi molto rapidamente.
So is this the sort of story that you like?
Sono queste le storie che ti piacciono?
I'm not giving her my pants, end of story.
Non le do i miei pantaloni! Punto.
No questions, no arguing, end of story.
Niente domande, nessuna discussione, fine della storia.
What kind of story is that?
Che razza di storia è questa?
I might have whacked her if I knew what kind of story she was planning, make me look so bad.
L'avrei picchiata se avessi saputo che tipo di servizio aveva in mente, mettendomi in così cattiva luce.
Now to many commentators, cumulative cultural adaptation, or social learning, is job done, end of story.
Ora, per molti commentatori, l'adattamento culturale cumulativo, o apprendimento sociale, è un processo concluso, fine della storia.
The meals a pregnant woman consumes constitute a kind of story, a fairy tale of abundance or a grim chronicle of deprivation.
I pasti consumati da una donna in gravidanza costituiscono una specie di storia, una favola di abbondanza o un triste cronaca di privazioni.
So we're working on making good images. End of story.
Quindi stiamo lavorando per fare immagini belle.
So many of these are just everyday people talking about lives lived with kindness, courage, decency and dignity, and when you hear that kind of story, it can sometimes feel like you're walking on holy ground.
Molte sono persone comuni che parlano di come vivono con decenza gentilezza, coraggio, e dignità, e quando ascolti questo genere di storie, la sensazione è di entrare in un luogo sacro.
2.5039889812469s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?